La Catena Áurea de Santo Tomás de Aquino

“La Catena Aurea atesora la triple riqueza de ser la concatenación de los más selectos comentarios de los Padres al Evangelio, haber sido estos escogidos por la inteligencia y sabiduría del Doctor Angélico y haber sido escrita a pedido del Vicario de Cristo. Santo Tomás de Aquino cita a 57 Padres Griegos y 22 Padres Latinos para exponer el sentido literal y el sentido místico, refutar los errores y confirmar la fe católica. Esto es deseable, escribe, porque es del Evangelio de donde recibimos la norma de la fe católica y la regla del conjunto de la vida cristiana (Catena Aurea, I, 468)…”

Haz clic aquí!

¿Por qué permitió Dios que Jacob se robara la bendición?

Padre Nelson: la paz de Jesús. Nunca he podido entender porque Jacob se ganó la bendición de su padre Isaac con una mentira. ?Debe haber una explicación pero no la conozco y las veces que he preguntado la respuesta no ha sido clara para mi. Me lo podría aclarar por favor. — H.R.

* * *

1. La Biblia no dice que lo hecho por Rebeca, y por su hijo menor, Jacob, estuviera bien hecho. No todo lo que se cuenta en la Biblia es para ser imitado. En muchos casos los relatos nos muestran cómo la gente comete pecados o cae en graves errores, y luego paga las consecuencias. Exactamente eso es lo que muestra el relato de Jacob. Si leemos los capítulos que siguen vemos que el comportamiento tramposo trajo divisiones, envida, dolor, amargura, odio y separación. Es verdad que al final hubo reconciliación entre los hermanos pero el precio fue alto y las dificultades inmensas. En cierto sentido el relato es una catequesis sobre lo que no debe uno hacer y sobre el precio que se paga por tramposo.

2. Probablemente lo que más nos disgusta es que Dios, que todo lo sabe, no negó la bendición a Jacob el tramposo. Pero si lo pensamos bien, la historia de ese amor extremo y obstinado de Dios se repite en cada una de nuestras historias. En efecto, en ese texto del Génesis vemos que Dios no niega su bendición a un tramposo, o sea, uno que no se la merece. Pero es que, desde la óptica de Dios ¿quién diremos que SÍ se merece ser bendecido? Por algo Jesús dice en el Evangelio que nuestro Padre “hace salir el sol sobre buenos y malos” (Mateo 5,45). Si tanto nos fastidia que Dios otorgue su bendición a uno que no la merece, ¿qué nos hace pensar que nosotros, o cualquier otra persona, sí merece ser bendecido? Parece que el criterio de Dios casi es lo contrario: dar la bendición no al que más la merece sino al que más la necesite, así no la merezca.

3. Un tercer elemento a considerar es cómo el plan de Dios no se detiene porque aparezcan nuestros intereses, conveniencias o incluso mentiras. Según dice el refrán, Dios escribe derecho en renglones torcidos. Y eso también es muy bueno saberlo y muy bueno predicarlo. Pareciera que Dios se acomoda a nuestro modo incoherente y pecaminoso de obrar pero en realidad está usando nuestra propia bajeza para levantarnos. El conjunto de la historia de Israel así lo demuestra.

Páginas difíciles de la Biblia

“Para quienes a veces nos encontramos con dudas y objeciones acerca de las narraciones bíblicas y de sus interpretaciones, comparto aquí un libro clásico y en español de Galbiatti-Piazza titulado así: “Páginas difíciles de la Biblia. Antiguo Testamento”…”

Haz clic aquí!

¿Son deudas o son ofensas, las del Padrenuestro?

Cordial saludo, por favor acláreme una inquietud : tengo 61 años de edad y de niño rezábamos el “Padre Nuestro”…..”perdona nuestras deudas , así como nosotros perdonamos a nuestros deudores”…..ahora se dice “perdona nuestras ofensas así como nosotros perdonamos a quienes nos ofenden”…., ¿porqué ese cambio? , muchas gracias. — R. L.

* * *

Cuando queremos valorar una traducción, el criterio siempre es ir al original. En Mateo 6,12 leemos, com parte del Padrenuestro, que Jesús nos enseña esta petición: “Kai aphes hemin ta opheilémata hemon, hos kai hemeis afekamen tois opheilétais hemon.” La palabra central, para el propósito de esta pregunta, es “opheilémata,” que es un sustantivo plural de la palabra de género neutro “opheiléma” (pronunciado: ofeiléma).

La traducción literal más inmediata de “opheiléma” es una “deuda” o más exactamente el efecto de tener una deuda. En efecto, en una deuda hay “algo” que es debido (adeudado) pero también hay dos personas que son implicadas: el que tiene la deuda y aquel a quien se le debe lo adeudado. Opheiléma se refiere a eso que cambia en la relación entre dos personas cuando hay una deuda, sobre todo cuando la deuda es grande o no ha sido pagada.

Una “deuda pendiente” no es sólo un problema, o una cosa, es una barrera entre personas. El ejemplo típico es el un amigo que le ha pedido prestada una suma de millones a su amigo. Y se encuentran casualmente pero la deuda no ha sido pagada. Se sientan a tomar un café, y el tema está ahí, sin mencionarlo, pero muy en el ambiente. Eso es una “opheilema”: un obstáculo, una barrera, algo que separa y que no deja que la relación sea lo que era o lo que pudiera ser.

Por eso está la otra traducción: una “ofensa.” Porque la sola palabra “deuda” deja la impresión de que Dios simplemente quiere que le paguemos lo que le debemos, como quien cumple un contrato. No sólo es una deuda; es una relación deteriorada.

¿Cómo hay que entender entonces aquello de “perdónanos… como nosotros perdonamos…”? El verbo “perdonar” corresponde aquí al verbo griego “aphiémi” que literalmente significa “soltar, dejar de ir.” El sentido de la frase de Jesús parece ser: “Si tu corazón no se deja atrapar por las barreras que tienes con otros, estará libre de obstáculos para el encuentro con Dios, tu Padre.” Es algo así como si dijéramos a Dios Padre: “Concédenos la paz contigo, como la hemos concedido a quienes nos deben algo.”

Lo importante en todo caso es comprender la riqueza de las palabras del Señor y orar y vivir la plegaria que nos dejó como modelo de toda oración.

Discrepancias en los relatos de los Evangelios

Cuando Jesús sana al sirviente del centurión, el relato entre el Evangelio de Mateo contraría lo que dice el Evangelio de Lucas, ya que en el de Mateo dice que el centurión se le acercó a Jesús y le pidió que sane a su criado pero en Lucas dice que el centurión mando a unos judíos notables para que le pidan a Jesús que sane al sirviente y ahí ellos le comienzan a decir a Jesús que le haga el favor y después le manda a otros amigos para decirle que no es digno de que vaya a su casa por eso no se sintió digno de acercarse a El. ¿Por qué no están de acuerdo los dos relatos? –BS.

* * *

Hay varios casos en que los detalles no son los mismos. Ejemplos:

Mateo 20,21-22 nos dice que la madre de los Zebedeos, o sea, los apóstoles hermanos Santiago y Juan, le pide a Jesús que, como un favor especial, uno se siente a la derecha y el otro a la izquierda cuando Cristo asuma su reino. Marcos 10,35-37 describe la misma escena pero quienes hablan directamente son los apóstoles, y no la mamá.

En Lucas 18,35-43 leemos que, yendo hacia Jericó, Jesús cura a un ciego. Mateo 20,29-34 describe la misma escena pero con dos diferencias: esta vez parece que Jesús y sus discípulos están saliendo de Jericó, y se encuentra no con uno sino con dos ciegos.

Otros pasajes hablan de los mismos temas pero de manera diversa. Así por ejemplo, Mateo 5,1-12 contiene una versión de las bienaventuranzas, que geográficamente se sitúa en una montaña (v. 1). Lucas 6,20-26 presenta también bienaventuranzas de Cristo pero no en una montaña sino en un lugar llano, y no son ocho bienaventuranzas sino cuatro, seguidas además de cuatro advertencias o “malaventuranzas.”

¿Por qué sucede esto? ¿Afecta la credibilidad de la Escritura?

No es difícil entender el origen de las diferencias: la gente no tenía cámaras ni grabadoras en aquel tiempo y sin duda hubo un espacio de años entre los acontecimientos y la redacción de los Evangelios. Pregunta a dos amigas, ya adultas, que cuenten historias de cuando ambas eran compañeras de clase, y compara sus versiones: parece natural que surjan algunas variaciones, aunque uno espera que si son sinceras, habrá un área amplia de coincidencia en lo esencial. Eso es exactamente lo que sucede en los Evangelios: las tradiciones orales anteriores a la redacción de los textos evangélicos muestran a la vez que los hechos y las palabras esenciales han quedado bien grabados mientras que algunos detalles no coinciden por la comprensible fragilidad de la memoria humana.

Sobre el tema de la credibilidad, la primera impresión que uno tiene es que los “errores” debilitan la fuerza del testimonio bíblico. Pero quizás las cosas son al contrario. Una historia completamente fabricada es una historia donde todos los detalles estarían artificialmente controlados para que coincidieran. Las imperfecciones en la transmisión de la narración refuerzan nuestra convicción de que los hechos narrados sí sucedieron porque una ficción impuesta como relato no tendría falla alguna. Es lo que vemos en los evangelios apócrifos: se narran cuentos muy perfectos, claramente salidos de la cabeza de alguien y no de la realidad de la vida vivida.

Por eso podemos decir que las imperfecciones, siempre menores, de los relatos hablan del fondo sustancial de realidad sucedida y que esto, lejos de quitar credibilidad, la afianza.

Ejemplo de la fecundidad de la Palabra de Dios

Hay en los Evangelios un texto que ha generado un número de diversas interpretaciones: “Tus ojos son la lámpara de tu cuerpo. Si tu visión es clara, todo tu ser disfrutará de la luz; pero si está nublada, todo tu ser estará en la oscuridad. Asegúrate de que la luz que crees tener no sea oscuridad. Por tanto, si todo tu ser disfruta de la luz, sin que ninguna parte quede en la oscuridad, estarás completamente iluminado, como cuando una lámpara te alumbra con su luz.»” (Lucas 11,34-36; hay una versión ligeramente abreviada en Mateo 6,22-23).

Santo Tomás de Aquino, en su Catena Aurea, algunos de los modos como estas expresiones de Cristo han sido entendidas. ¿A qué se refiere el Señor con esta “lámpara” o “antorcha”? He aquí lo que han dicho algunos Padres de la Iglesia:

* Para San Beda, San Agustín y San Gregorio Magno, se trata de que nuestros pensamientos e intenciones sean puros y rectos.

* Para Remigio y para San Ambrosio, es la fe, que recibe su luz de la Palabra Divina.

* Para Teófilo, y también para el Pseudo-Crisóstomo y para Orígenes, Cristo está hablando de la inteligencia humana que, al reflexionar sobre los hechos maravillosos de Cristo, puede descubrirlo como Hijo de Dios.

* Para San Gregorio Nacianceno, puede entenderse también que el Señor está hablando de los prelados, que deben iluminar y guiar al pueblo.

* Para San Jerónimom hay aquí una alusión a la inocencia, que no debe perderse; o también a la capacidad de juzgar rectamente, o sea, con “sentido.”

* Para San Hilario, se trata de la “luz del corazón,” que brota de la Resurrección de Cristo y que corresponde, según su descripción, a la gracia divina.

Es hermoso ver cómo una palabra tan breve ha generado tanta fecundidad en la predicación de la Iglesia. ¿Cómo lo aplicarías a tu propia vida?

¿Quién es un “Azazel” mencionado en el libro Levítico?

Padre, en el libro de Levitico capitulo 16 verso 10 menciona un macho cabrio que echan en suerte y dice que es para Azazel. ¿Quién es ese Azazel?

* * *

Era un modo de entender el perdón. En aquella época los hebreos sentían que le podían echar encima sus pecados a un animal, y que ese animal yéndose al desierto se encontraba con los demonios, y los demonios, y entre ellos Azazel, se quedaban con esos pecados. Un modo un poco rústico, apenas inicial, de entender lo que es la redención.

Sin embargo, tengamos presente que los estudios de AT suelen ser más áridos, difíciles de entender y difíciles de aplicar. Por eso en las primeras etapas de nuestra formación bíblica y cristiana es mejor concentrarse en el Nuevo Testamento.

Catena Áurea de Santo Tomás de Aquino

“Se llama Catena Aurea la obra que resulta de recopilar escritos de los “Padres de la Iglesia”, siguiendo los textos completos de los Evangelios, a modo de exposición o comentario. Entre las varias catenas que se hicieron en la Edad Media, una de las más conocidas es la hecha por Santo Tomás de Aquino (siglo XIII), que es la que aquí se ofrece…”

null

Haz click aquí!

¿Qué significa teológicamente que el Cirineo ayudó a Jesús con la cruz?

Vamos a apoyarnos en una recopilación de interpretaciones antiguas hecha por Santo Tomás de Aquino. Se conoce como la Catena Áurea. En el pasaje correspondiente encontramos estos datos:

Orígenes:

No obligaron a Simón por casualidad, sino que fue llevado a aquel lugar sin duda alguna, por disposición divina para que el Evangelio lo hallase digno del ministerio de la Cruz de Cristo. No convenía que llevase la Cruz únicamente el Salvador, sino que debíamos también llevarla con El, cumpliendo así con la obligación saludable que nos correspondía. Y en verdad que no nos hubiese aprovechado llevarla nosotros si El no la hubiese llevado.

San Jerónimo:

Hablando en sentido espiritual puede decirse que las naciones se convierten a la cruz, y el extranjero obediente lleva la ignominia del Salvador.

San Hilario:

Los judíos eran indignos de llevar la cruz de Jesucristo, porque había quedado como patrimonio de la fe de los gentiles el recibir y compartir la cruz del redentor.

Remigio:

Este Simón, en verdad, no era de Jerusalén, sino peregrino y extranjero, esto es, Cirineo. Cirene es una ciudad de Libia; Simón quiere decir obediente y Cirineo, heredero; por lo que propiamente se designa al pueblo gentil, que era peregrino respecto de los testamentos de Dios. Pero cuando creyó se convirtió en ciudadano de los santos, y heredero doméstico de Dios.

San Gregorio Magno:

O en otro sentido, en el Simón que carga con la obligación de llevar la cruz del Señor, están figurados los abstinentes orgullosos que afligen en verdad su carne con la abstinencia, pero que no buscan interiormente el fruto de ella, por cuya causa, si bien Simón lleva la Cruz no muere en ella. Porque los que se abstienen y se vanaglorian, si bien por la abstinencia mortifican su cuerpo, por el deseo de gloria viven para el mundo.

¿Es histórica la matanza de inocentes?

“El evangelio de san Mateo cuenta que el rey Herodes, al ver que los magos no volvían con información acerca del Mesías, mandó matar a todos los niños varones menores de dos años en Belén (Mt 2, 16). Este dramático evento es parte esencial de toda narración de la navidad, pero a veces es puesto en duda por tener un supuesto origen mítico. A la sensibilidad moderna le parece inverosímil que un gobernante ordene la muerte de todos los niños en un pueblo, y que un hecho tan extraordinario no quedara registrado en otras fuentes históricas…”

Haz click aquí!

Génesis 6 y las relaciones entre “hijos de Dios” e “hijas de los hombres”

Quisiera saber si usted me puede ayudar con una inquietud, es que estaba viendo un reportaje de TuHistory medio raro, la cosa es que salio algo de los libros apócrifos, y había uno que era el libro de Enoc, y decía que en el contenido de ese libro había muchas “cosas reveladas”, y decía algo de los ángeles caídos con mujeres, y sobre unos gigantes, en fin cosas muy raras que me intrigan. Quisiera que me respondiera esta duda, yo se que no todos los reportajes son 100% verídicos, y que manipulan la información, pero este me inquieta porque ademas leí un versículo Gn 6,1-4. Es muy difícil de comprender, hay varios géneros literarios en la Biblia, solo quisiera saber mas, para instruirme y salir de la duda. – M.A.Martínez.

* * *

Como criterio general debe recordarse que los grandes canales de televisión reciben fuertes sumas de dinero para atacar de modo abierto o disimulado a la fe cristiana, y sobre todo, católica.

Es verdad que esos versículos son muy difíciles–de los demás difíciles de entender en toda la Biblia–pero eso NO nos autoriza a buscar como explicación preferida algo tomado de un libro que fue expresamente rechazado como arte de la Sagrada Escritura, pues tal es el caso de los libros apócrifos, como el llamado Libro de Enoc. Por principio, uno debe considerar como ÚLTIMA posibilidad que un libro ajeno y contrario a nuestra fe tiene la clave correcta de interpretación sobre un texto de la Escritura.

¿Qué interpretación posible tiene ese texto difícil? Muchas conjeturas se han hecho pero creo que la más razonable, y que respeta el texto, es que la expresión “hijos de Dios” alude a la descendencia “limpia” de Set se mezcló con la descendencia turbia de Caín: las “hijas de los hombres,” cerrando así la posibilidad de una humanidad abierta a alguna forma de obediencia a Dios. Esta mezcla de linajes precipita los acontecimientos hacia el relato del diluvio.

En todo caso, el sentido general es que el pecado toma más y más fuerza en la humanidad y las distintas razas y linajes no dan esperanza alguna de algo distinto sino sólo pecado y más corrupción.

¿Copió la Biblia el relato del diluvio?

“La historia de Noé y el diluvio (Gn 6) es el ejemplo clásico que se usa para acusar a la Biblia de copiar de los mitos de otros pueblos de la antigüedad. Se suele decir que sería un plagio del mito sumerio, a veces de Zuisudra y otras de Utnapishtim. Sin embargo, un examen detallado nos muestra que las similitudes no van más allá de un tema común. Ni siquiera se puede sostener que la Biblia haya adaptado un relato mítico, mucho menos hablar de un plagio…”

Haz click aquí!