Esta es el texto de la canción de ayer (puedes descargarla aquí):
Day is done, but Love unfailing
Dwells ever here;
Shadows fall, but hope prevailing,
Calms ever fear.
Loving Father, none forsaking,
Take our hearts, of Love’s own making,
Watch our sleeping, guard our waking,
Be always near!
Dark descends, but Light unending
Shines through our night;
You are with us, ever lending
New strenght to sight;
One in love, your truth confessing,
One in hope of heaven’s blessing,
May we see, in love’s possesing,
Love’s endless light!
Es un himno de vísperas del breviario irlandés. Ofrezco una traducción libre:
Termina el día, pero aquí sin falta,
siempre está el amor;
caen las sombras, pero la esperanza
acalla el temor.
Padre tierno, de nadie te olvidas,
toma el corazón, que de amor tiene vida,
¡cuida la mañana y la despedida,
muy cerca, Señor!
¡Cae la noche! La Luz la quebranta
y brilla sin fin;
Vas con nosotros; al ojo das gracia,
si va tras de ti.
La verdad y el amor nos asocian,
la esperanza del cielo nos colma:
de abrazarte, Amor, ya sin sombras,
ya sin partir.