O055001a

De Wiki de FrayNelson
Saltar a: navegación, buscar

Fecha: 1996o209

Título:

Original e audio: 5 min. 8 seg.


Hoy la Iglesia nos permite escuchar ese elogio, tal vez de los más bellos que se hayan dicho de nuestro Salvador Jesucristo. En griego se dice "Kalós pánta pepóieken", y está traducido aquí: "Todo lo ha echo bien" San Marcos 7,37.

"Todo lo ha hecho bien" San Marcos 7,37, pero me gusta más la verrsión griega, porque este advervio "kalós", dice muchísimo más que simplemente "bien".

"Pánta" quiere decir "todas las cosas", o "todo", simplemente; "pepóieken" indica "hacer", "obrar". Pero me interesa sobre todo esa palabra del texto original griego, "kalós". Porque "kalós" viene de la misma raíz de belleza, por ejemplo, recuerdas la caligrafía, el arte de escribir, "graphein", escribir bellamente, escribir con belleza.

Pues bien, cuando se dice de Jesús: "Kalós pánta pepóieken", se está diciendo no sólo que hace cosas buenas, sino que las hace bien, y que las hace con belleza, que las hace con su estilo, que en Él todo es bueno, que todo lo que Jesús quiso y quiere para nosotros, que todo es bueno.

Y que todo aquello que se pone en manos de Jesús, así sea enfermo, así sea dañado, de sus manos saldrá renovado, de sus manos saldrá sanado, de sus manos saldrá apto para recibir la Palabra de Dios y para proclamarla.