Diferencia entre revisiones de «Sjer005a»

De Wiki de FrayNelson
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con ''''Fecha: 20110930''' '''Título:''' '''Original en audio: 4 min. 30 seg.''' Hoy nuestra santa Iglesia nos recuerda a San Jerónimo, esa palabra, "Jerónimo", quiere decir "e...')
 
Línea 9: Línea 9:
 
Pero la vida de Jerónimo no  fue siempre así, su primer interés no fue la religión, sino más bien la literatura, descolló en el conocimiento del latín y aprendió también muy bien el griego, y más tarde en su vida, hebreo. Supo acercarse a los mejores maestros de su tiempo en estas lenguas, y su conocimiento le sirvió para realizar la traducción de la Biblia que se llama "Vulgata".
 
Pero la vida de Jerónimo no  fue siempre así, su primer interés no fue la religión, sino más bien la literatura, descolló en el conocimiento del latín y aprendió también muy bien el griego, y más tarde en su vida, hebreo. Supo acercarse a los mejores maestros de su tiempo en estas lenguas, y su conocimiento le sirvió para realizar la traducción de la Biblia que se llama "Vulgata".
  
Esta traducción tuvo una enorme importancia, porque Jerónimo vivió entre el siglo IV y comienzos del siglo V, y resulta que la Vulgata, durante más de mil años fue prácticamente la traducción que a Iglesia Católica conoció.
+
Esta traducción tuvo una enorme importancia, porque Jerónimo vivió entre el siglo IV y comienzos del siglo V, y resulta que la Vulgata, durante más de mil años fue prácticamente la traducción que a Iglesia Católica conoció, no significa que fuera perfecta, pero sí una de mejores traducciones; sobre todo que el estilo de vida de Jerónimo, lleno de ascetismo estudiosidad, oración maraca el camino para los estudiosos de la Palabra Divina; también ellos, como Jerónimo han de dejarse guiar, en primer lugar, por la voz del Espíritu que sopla fuerte en la oración; y por la humildad y por un espíritu de renuncia a los intereses y a los aplausos de este mundo.
 +
 
 +
El que quiera transmitir la Palabra Divina no puede estar sujeto a las cadenas de la tierra, porque su pensamiento tiene que volar alto. Recuerda lo que dijo el mismo profeta Isaías, y no él sino Dios a través de Isaías: Mis camios no son vuestros caminos, mis planes no son vuestros planes" Isaías 55,8 Aquel que estudia la Palabra Divina

Revisión del 15:55 28 sep 2011

Fecha: 20110930

Título:

Original en audio: 4 min. 30 seg.

Hoy nuestra santa Iglesia nos recuerda a San Jerónimo, esa palabra, "Jerónimo", quiere decir "el del nombre sagrado, ya eso alude a una especial posesión o cercanía con Dios.

Pero la vida de Jerónimo no fue siempre así, su primer interés no fue la religión, sino más bien la literatura, descolló en el conocimiento del latín y aprendió también muy bien el griego, y más tarde en su vida, hebreo. Supo acercarse a los mejores maestros de su tiempo en estas lenguas, y su conocimiento le sirvió para realizar la traducción de la Biblia que se llama "Vulgata".

Esta traducción tuvo una enorme importancia, porque Jerónimo vivió entre el siglo IV y comienzos del siglo V, y resulta que la Vulgata, durante más de mil años fue prácticamente la traducción que a Iglesia Católica conoció, no significa que fuera perfecta, pero sí una de mejores traducciones; sobre todo que el estilo de vida de Jerónimo, lleno de ascetismo estudiosidad, oración maraca el camino para los estudiosos de la Palabra Divina; también ellos, como Jerónimo han de dejarse guiar, en primer lugar, por la voz del Espíritu que sopla fuerte en la oración; y por la humildad y por un espíritu de renuncia a los intereses y a los aplausos de este mundo.

El que quiera transmitir la Palabra Divina no puede estar sujeto a las cadenas de la tierra, porque su pensamiento tiene que volar alto. Recuerda lo que dijo el mismo profeta Isaías, y no él sino Dios a través de Isaías: Mis camios no son vuestros caminos, mis planes no son vuestros planes" Isaías 55,8 Aquel que estudia la Palabra Divina