Diferencia entre revisiones de «Bk05001a»

De Wiki de FrayNelson
Saltar a: navegación, buscar
(Página nueva: '''Fecha: 19970316''' '''Título:''' '''Original en audio: 6 min. 27 seg.''' Queridos Hermanos: El evangelio de Juan está lleno de sorpresas, de palabras que uno quizá no ent...)
 
Línea 17: Línea 17:
  
 
¿Por qué querían verlo? Porque habían oído maravillas sobre Jesús, del poder de sus milagros, de la elocencia de su palabra, de la gracia, del Espíritu que brotaba de Él, de su potencia para expulsar el dominio de Satanás, de la paz, del consuelo que Él daba a todas las personas.
 
¿Por qué querían verlo? Porque habían oído maravillas sobre Jesús, del poder de sus milagros, de la elocencia de su palabra, de la gracia, del Espíritu que brotaba de Él, de su potencia para expulsar el dominio de Satanás, de la paz, del consuelo que Él daba a todas las personas.
 +
 +
"Queremos ver ver a jesús" [[:Category:Juan 012_021|San Jua 12,21]], dijeron estos griegos

Revisión del 15:23 13 mar 2009

Fecha: 19970316

Título:

Original en audio: 6 min. 27 seg.


Queridos Hermanos:


El evangelio de Juan está lleno de sorpresas, de palabras que uno quizá no entiende de la primera vez.

Unos griegos se acercan para conocer a Jesús, griegos significa aquí que no pertenecen al pueblo de la Alianza, no son judíos, no han escuchado a los profetas, no saben de las promesas de Dios para el puebo de Israel.

Estos griegos, quieren ver a Jesús, y en su súplica está también la súplica de hombre y mujeres de todos los tiempos, quizá nosotros mismos, que también querríamos decir: "Queremos ver a Jesús".

¿Por qué querían verlo? Porque habían oído maravillas sobre Jesús, del poder de sus milagros, de la elocencia de su palabra, de la gracia, del Espíritu que brotaba de Él, de su potencia para expulsar el dominio de Satanás, de la paz, del consuelo que Él daba a todas las personas.

"Queremos ver ver a jesús" San Jua 12,21, dijeron estos griegos